「Anakin: What kind of nonsense is this? Put me on the Council and not make me a Master? It’s never been done in the history of the Jedi. It’s insulting. 」から

「Yoda: I hope right you are. 」まで

スクリプトはこちらを参考にしています

Jedi Temple — Corridor

Anakin

What kind of nonsense is this? Put me on the Council and not make me a Master? It’s never been done in the history of the Jedi. It’s insulting.

こんな馬鹿な話がありますか?評議会のメンバーにしておいてマスターにはしない?ジェダイの歴史に前例がありません。侮辱だ。

insulting: 侮辱

Put me on the Council and not make me a Master?
評議会のメンバーにしておいてマスターにはしない?

ジェダイ評議会のメンバーはジェダイマスターであるのが通例であるためアナキンが怒っている

Obi-Wan

Calm down, Anakin. You have been given a great honor. To be on the Council at your age. It’s never happened before.

落ち着け、アナキン。大変な名誉だぞ。その歳で評議員なんて。それこそ前例がない。

To be on the Council at your age.
主語どこ?

おそらく動詞と共に省略されている。
(You are) to be on the Council at your age.
が元かな?
明らかにアナキンが評議員になったことを言っているので、省略されている。

参考:https://www.eibunpou.net/14/chapter35/35_3.html

Obi-Wan

The fact of the matter is you are too close to the Chancellor. The Council doesn’t like it when he interferes in Jedi affairs.

実のところ、おまえは議長と親密すぎるんだ。彼がジェダイの問題に干渉しているだけに、評議会はそれを好ましいと思っていないんだ。

interferes : 干渉する
fact of the matter :実は、実際は

Anakin

I swear to you, I didn’t ask to be put on the Council.

言っておきますが、僕は評議員にしてくれと頼んだ覚えはありません。

swear :悪態をつく
ここでは、「評議会に入れてくれと頼んだ覚えはない」という悪態を言う前置きに言っている

Obi-Wan

But it’s what you wanted. Your friendship with Chancellor Palpatine seems to have paid off.

だが望んでいたことだろう。おまえとパルパティーン議長との親密な関係が役立つと思われているんだ。

pay off:利益を生む、報われる

Anakin

That has nothing to do with this.

それとは何の関係もありませんよ。

Obi-Wan

The only reason the Council has approved your appointment…is because the Chancellor trusts you.

評議会がおまえへの指名を認めた唯一の理由は・・・議長がおまえを信頼していることにあるんだ。

Anakin

And?

それで?

Obi-Wan

Anakin, I am on your side. I didn’t want to put you in this situation.

アナキン、私はおまえの味方だ。こんな状況におきたくなかった。

Anakin

What situation?

どんな状況ですか?

Obi-Wan

The Council wants you to report on all the Chancellor’s dealings. They want to know what he’s up to.

評議会はおまえに議長の行動に関するすべての報告を求めている。彼が何をたくらんでいるかを知りたいんだ。

dealings: 行動、ふるまい 
誰かの一般的なふるまいや行動についてはdealingsなのか!actionsとかdoingとかかと迷うことがあるけどどれも違った(/・ω・)/

up to: (よからぬことを)たくらんで、計画して
・He must be up to something. : 何かたくらんでいるに違いない。
・God knows what he’ll be up to next. : 彼が次に何をしでかすか分かったもんじゃない。

Anakin

They want me to spy on the Chancellor? That’s treason.

議長をスパイしろというんですか?それは反逆行為ですよ。

treason: 反逆
successful treason is no treason: 勝てば官軍(反逆の成功は反逆にならない)

Obi-Wan

We are at war, Anakin.

今は戦時中だぞ、アナキン。

Anakin

Why didn’t the Council give me this assignment when we were in session?

なぜ会議のときに評議会は僕にその任務を与えなかったんですか?

Obi-Wan

This assignment is not to be on record.

これは記録に残せない任務なんだよ。

Anakin

The Chancellor is not a bad man, Obi-Wan. He befriended me. He’s watched out for me ever since I arrived here.

議長は悪い人じゃありませんよ、オビ=ワン。親切にしてくれました。僕がここに来たときからずっと面倒を見てくれていたんです。

befriend : 友達になる、助ける

Obi-Wan

That is why you must help us. Anakin, our allegiance is to the Senate, not to its leader…who has managed to stay in office long after his term has expired.

だから助けになってほしいんだ。アナキン、我々の忠誠は元老院に対するものであって、そのリーダーに対するものではないんだ。彼は任期を終えても官邸に留まろうとしている。

allegiance: 忠誠

Anakin

The Senate demanded that he stay longer.

元老院が任期の延長を求めたんですよ。

demand: 要求

Obi-Wan

Yes, but use your feelings, Anakin. Something is out of place.

ああ、だが直感を働かせるんだ、アナキン。何かがおかしい。

out of place: あるべき場所から外れている、場にそぐわない

Anakin

You’re asking me to do something against the Jedi Code. Against the Republic. Against a mentor and a friend. That’s what’s out of place here. Why are you asking this of me?

あなたはジェダイ規範に反することを求めていますよ。共和国に反することをね。師であり友人でもある人への裏切りです。それこそおかしいでしょう。なぜ僕にそんなことを求めるんですか?

Why are you asking this of me?
なんでofを使うの?よくわからない

Obi-Wan

The Council is asking you.

評議会が求めているのだよ。

Republic Gunship

Obi-Wan

Anakin did not take to his new assignment with much enthusiasm.

アナキンは新しい任務に消極的です。

enthusiasm : 熱意
直訳すると、アナキンは新しい任務にたくさんの熱意がない(=消極的)

Mace

It’s very dangerous, putting them together. I don’t think the boy can handle it. I don’t trust him.

彼らを一緒にしておくのは非常に危険だ。あの少年に対処できるとは思えん。信用できない。

Obi-Wan

With all due respect, Master, is he not the chosen one? Is he not to destroy the Sith and bring balance to the Force?

失礼ですが、マスター、彼は選ばれし者ですよ?シスを滅ぼし、フォースに均衡をもたらす者です。

Mace

So the prophecy says.

予言では確かにそうだ。

prophecy :予言

Yoda

A prophecy that misread could have been.

予言の読み違いということもありえる。

Obi-Wan

He will not let me down. He never has.

彼は私の期待を裏切りません。決してね。

Yoda

I hope right you are.

おぬしが正しければよいがの。

関連項目

Categories:

Tags:

No responses yet

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。

CAPTCHA